Man patīk īsie vārdi. Meitiņai gribētu likt Maija, taču meklēju tādu vārdu, ko lasot izrunātu vienādi vai vismaz ļoti līdzīgi gan latviešu, gan franču valodās. Vienu brīdi domāju, ka varētu rakstīt Maya, bet vīrs teica, ka latviešu valodā izklausīšoties kā māja :-D. Tad nu, pateicoties diskusijai, esmu atradusi jaunu variantu - tik daudz apspriesto Mia. :-D Par puišu vārdiem nav ne jausmas, visi liekas neitrāli, zinu tikai, ka negribētu to, ko grib mans vīrs :-P
Es zinu, ka manam bērnam būs trīs tautību radinieki, tāpēc gribu, lai visiem vecvecākiem mazbērniņa vārds būtu viens un tas pats, bet citādi nedomāju, ka baigi jāpiedomā, lai vārds būtu piemērots ārzemēm. Tāpat neviena mēs nevaram zināt, kurā pasaules galā mūsu atvase iedomāsies savu dzīvi pavadīt. Man pašai ir latvisks vārds, jā, oficiālās iestādēs vienmēr burtoju un ikdienā izrunāju franciskotā variantā, bet nekādas baigās neērtības tas nerada un man patīk mans vārds, negribētu kaut kādu franču vārdu tā vietā :-D