Jā, kā darba devējs prasītu, lai zin, ja nu kas, ja nu ienāk krievu klients. Skaidrs kā diena, ka viņš ienāks, bet uzsvērt to - JA NU.
PIEMĒRS. Vienmēr, pat viesnīcās, kur latviešu procents ir minimāls, vienmēr ar jaunu viesi (kautvai no Āfrikas atbraucis), ja nezini tautību ir jāsasveicinās latviski, viņš sapratīs, ka viņu sveicini, visticamāk atbildēs krieviski vai angliski. Vai ļoti jauki, ja latviski būs iemācījies. Un tad jau tālāk seko dialogs viņa valodā.
Ir atšķirība starp darbu kas ir pašsaprotami un liels pluss, un starp bezkaunību.
Novēroju tādu situāciju uz ielas nesen. Meitene pīpē, pienāk cita meitene. krieviski prasa cigareti. Tā kura pīpē pasaka: "man nav žēl, iedošu, bet pajautā man latviski". Loģiski, ka tā krieviete saprot latviski, vnk nerunā. Tad izmocīja "ludzu iedodiet man cigaretu" un otra meitene viņai iedeva. :D