Kārtot pēc: jaunākā, vecākā
 

Kurš variants angļu valodā ir pareizais?

 
Reitings 736
Reģ: 29.01.2009
Sveikas! :-)

Tātad! 1. variants- Supply and demand of Riga souvenirs in the Old Riga. 2. variants- Riga`s souvenir supply and demand in the Old Riga.
05.01.2016 23:38 |
 
Reitings 431
Reģ: 17.03.2013
2
05.01.2016 23:40 |
 
Reitings 467
Reģ: 24.08.2015
Vai 3.variants- Suply and demand souvenirs of Riga in the Old Riga.
05.01.2016 23:41 |
 
Reitings 3925
Reģ: 23.10.2014
Ne viens ne otrs.
Supply and demand for latvian souvenirs in Old Riga.
05.01.2016 23:41 |
 
Reitings 736
Reģ: 29.01.2009
Vatsons- kāpēc ''for latvian''

es pētīju Rīgas suvenīrus nevis Latvijas.
05.01.2016 23:44 |
 
Reitings 1540
Reģ: 16.09.2014
2. un vēl piedāvātais 3. der :)
05.01.2016 23:45 |
 
Reitings 2872
Reģ: 26.10.2012
2. kaut kā labāk izklausās

1. es pārlasīju kādas 10x līdz sapratu par ko iet runa :D
05.01.2016 23:47 |
 
Reitings 3925
Reģ: 23.10.2014
Bucīte, Riigai ir savi suveniiri? Kas? Suveniiri ar uzrakstu Riga? :D Ja taa, tad tieshaam latvian vietaa jaaliek atpakalj Riga's. Citaadi Vecriigaa tirgotie suveniiri ir Latvijas suveniiri, ko tirgo taas galvaspilseetaa.
05.01.2016 23:48 |
 
Reitings 5533
Reģ: 26.01.2015
"Supply and demand for Riga themed souvenirs ir Old Riga" - var arī tā, manuprāt.
05.01.2016 23:49 |
 
Reitings 272
Reģ: 01.03.2015
''Free blowjobs, I'm desperate'' būs precīzāk
05.01.2016 23:51 |
 
Reitings 2836
Reģ: 18.10.2014
Ja no shiem, tad, protams, ka otrais ir pareizais. Tas 1.variants ir kaut kaas murgs.
05.01.2016 23:52 |
 
Reitings 736
Reģ: 29.01.2009
fejja - tā varētu būt, jo es biju domājusi kā Pozitīvā variantu, nezinu kāpēc tā uzrakstīju.

Vatsons - jā, Rīgai ir savi suvenīri, tai skaitā arī ar uzrakstu "Riga'' ,un ar Rīgas/Vecrīgas panorāmu, objektiem un simboliem. Protams tos var sasaistīt ar Latvijas suvenīriem kopumā.
05.01.2016 23:54 |
 
Reitings 2836
Reģ: 18.10.2014
kaas=kāds
05.01.2016 23:54 |
 
Reitings 3925
Reģ: 23.10.2014
1. varianta lielaa kluuda ir
of
, taa vietaa jaabuut
for
.

Stilistiski iisti labi nav ne, viens ne otrs.

Bucīte, mees tava ZPD nianses nepaarzinam. Ja tu esi peetiijusi konkreeti Riigas suveniirus ignoreejot vispaareeji latviskos suveniirus, tad labaak rakstiit Belle variantu. Ja peetiiti ir latviskie suveniiri ignoreejot matrjoshkas utml. tad tie ir Riigaa tirgotie latvieshu suveniiri.
05.01.2016 23:59 |
 
Reitings 11330
Reģ: 17.04.2012
Kaapeec Tu vispaar neiemeti teemas nosaukumu latviski??? (t) lai buutu pamats tulkosanai
06.01.2016 00:02 |
 
Reitings 736
Reģ: 29.01.2009
Tas nav ZPD darbs.
06.01.2016 00:03 |
 
Reitings 736
Reģ: 29.01.2009
Rīgas suvenīru piedāvājums un pieprasījums Vecrīgā- latviski

Atvainojos, ka uzreiz neuzrakstīju!(s)
06.01.2016 00:04 |
 
Reitings 5533
Reģ: 26.01.2015
Studiju darbs? Tagad zināsim, ka tev jāprasa par krūzēm, šallēm un Rīgas krekliem ;-)
06.01.2016 00:11 |
 
Reitings 736
Reģ: 29.01.2009
NordicBelle, jā, studiju darbs
06.01.2016 00:15 |
 
Kārtot pēc: jaunākā, vecākā
 

Pievieno savu komentāru

Nepieciešams reģistrēties vai autorizēties, lai pievienotu atbildi!
   
vairāk  >

Aptauja

 
Vai forumā publiski vajadzētu rādīt arī negatīvos vērtējumus (īkšķis uz leju) komentāriem?
  • Jā, jāredz arī negatīvie vērtējumi
  • Nē, lai paliek redzams tikai pozitīvais vērtējums
  • Nezinu, nav viedokļa
  • Cits