Kārtot pēc: jaunākā, vecākā
 

Angļu valoda-help!

 
Reitings 1832
Reģ: 20.01.2012
Vai kādai ir nedaudz brīvs brītiņš, lai man palīdzētu iztulkot vienu definīciju no angļu uz latviešu valodu?

Pašai kaut kā nesanāk sakarīgs tulkojums.
21.03.2014 14:25 |
 
Reitings 7408
Reģ: 06.05.2013
Dod šurp. Man šodien tukša diena, laika daudz.
21.03.2014 14:26 |
 
Reitings 137
Reģ: 13.03.2014
ieliec te un gan jau pa visām kopā izdosies! :)
21.03.2014 14:26 |
 
Reitings 1832
Reģ: 20.01.2012
Paldies par atsaucību! :) Lūk definīcija (nav grūta, bet man kaut kas neštimmē):

A library or library system established, administered, and funded by a university to meet the information, research, and curriculum needs of its students, faculty, and staff. Large university libraries with comprehensive collections are considered research libraries
21.03.2014 14:28 |
 
Reitings 480
Reģ: 29.01.2009
Bibliotēka vai bibliotējas sistēma, ko universitāte ir izveidojusi, administrē un finansē informācijas, pētniecības un apmācības programmu vajadzībām studentiem, fakultātei un darbiniekiem. Lielas universitāšu bibliotējas ar plašām materialu kolekcijām *klāstu ir zinātniski pētnieciskās bibliotēkas.
21.03.2014 14:38 |
 
Reitings 137
Reģ: 13.03.2014
Bibliotēkas vai bibliotēku sistēma ir universitātes izveidota, pārvaldīta un finansēta sistēma, kas apmierina informācijas, pētniecības un mācību programmas vajadzības saviem studentiem, mācībspēkiem un darbiniekiem. Lielas augstskolu bibliotēkas ar plašu klāstu tiek uzskatītas par zinātniskām bibliotēkām... bet tas teikums izklausās nepabeigts
21.03.2014 14:41 |
 
Reitings 1832
Reģ: 20.01.2012
Liels jums paldies! :)
21.03.2014 14:43 |
 
Reitings 1832
Reģ: 20.01.2012
Reitz - šāds uzvārds sievietei. Būs uz latvisko atveidojama kā Rītsa? :D
21.03.2014 16:45 |
 
Reitings 137
Reģ: 13.03.2014
manuprāt parasti latvisko tā kā angliski izrunā, laikam jau esi izdomājusi pareizi :)
21.03.2014 16:51 |
 
Reitings 1832
Reģ: 20.01.2012
Ok,tad rakstīšu tā :)
21.03.2014 16:53 |
 
Reitings 480
Reģ: 29.01.2009
Ja nemaldos, ataino pēc iespējas tuvāk izrunai. Tad būtu Raitsa, ja angļu vai vācu, Reitsa, ja zviedru. Te valodnieki varetu palīdzet labāk.
21.03.2014 16:53 |
 
Reitings 1832
Reģ: 20.01.2012
Hmm...tagad pat nezinu kā būtu pareizāk, jo šķiet, ka varbūt tiešām pareizāk būtu Raitsa.
21.03.2014 17:00 |
 
Kārtot pēc: jaunākā, vecākā
 

Pievieno savu komentāru

Nepieciešams reģistrēties vai autorizēties, lai pievienotu atbildi!
   
vairāk  >

Aptauja

 
Vai forumā publiski vajadzētu rādīt arī negatīvos vērtējumus (īkšķis uz leju) komentāriem?
  • Jā, jāredz arī negatīvie vērtējumi
  • Nē, lai paliek redzams tikai pozitīvais vērtējums
  • Nezinu, nav viedokļa
  • Cits