Uzvārda maiņa apprecoties

 
Reitings 3647
Reģ: 26.12.2009
Vienu vakaru ar vīru runājot nonācām pie kāda interesanta jautājuma - ja mūsu dēls apprecēsies ar norvēģieti, kas izlems pieņemt viņa uzvārdu, tad tas netiks mainīts sieviešu dzimtē, kā to nosaka latviešu valodas gramatikas likumi un piemēram, ja Jānis Kalniņš apprec norvēģieti vārdā Nora, kas vēlas pāriet vīra uzvārdā, viņa būs Nora Kalniņš? Varbūt es kļūdos. Tādā gadījumā, lūdzu,izlabojat manu kļūdu.
..
Vēl man radās jautājums - latviešu vīriešiem mēdz būt uzvārdi sieviešu dzimtē: Jānis Bite, Ege, Liepa. Tos nepārveido uz vīriešu dzimti. Vienlaikus vīriešu dzimti, piemēram, uzvārdu Ozols, sievietei pārveido uz Ozola. Vai tā nav sava veida diskriminācija?
19.03.2018 13:21 |
 
Reitings 16391
Reģ: 09.10.2011
Kaut kā dīvaini vienkārši šķiet tagad apspriest, kas ir stulbi te pie mums.
Forums, vārda brīvība.. kāpēc gan neapspriest :)
Man arī šķiet tizls šis latviskošanas fenomens personu vārdiem un uzvārdiem.
Protams, dzīvojot/strādājot ārpus LV, ir kontakts ar cilvēkiem, kuru vārdus ir grūti izrunāt.. bet kur problēma? Viņiem var pajautāt, kā to izrunā, ja ir kāda neskaidrība.
Žēl, ka cilvēkam piešķir skaistu vārdu, kurš nereti tiek izkropļots tāpēc vien, ka, lūk.. pie mums tādi noteikumi.
20.03.2018 12:59 |
 
Reitings 6037
Reģ: 30.10.2010
Uhh, šo es nesen RTU izlaidumā klausījos - kā pasniedzēji, dekāni un mācībspēki kopumā nespēja izrunāt ārzemju studentu uzvārdus (nemaz nerunājot par vārdiem). Un paši ārzemju studenti rindā aiz manas muguras savā starpā nīgri savus vārdus un uzvārdus purpināja.

ārzemnieki mūsu uzvārdus arī neprot izrunāt. Vēl tagad atceros to video, kurā amerikāņu komentētāji sauc Cipuli par Sipjulis un Niživiju par Nišviš :D :D
20.03.2018 13:19 |
 
Reitings 3934
Reģ: 01.04.2011
Valsts valodas likums ir paredzēts Latvijas iedzīvotājiem, viņu ērtībām. Tad jau arī slāvi un arābi, ķīnieši var piecirst kāju un teikt, ka mūsu alfabēts izkropļo viņu skaistos vārdus/uzvārdus. Un kā lai pēc tam tos brīnumdaiļos uzvārdus pieraksta nabaga reģistratūras darbinieces (poliklīnika, piemēram) pa tālruni vai ievada datorā, ja klaviatūrai latīņu alfabēts.
Tā ir pasaules klaidoņu problēma, ja nevar izvēlēties valsti, kur dzīvot. Gribi būt Smith? Nu tad dzīvo tur, kur tāda valoda. Apkalpojošā sfērā Latvijā strādājošiem darbiniekiem nav jāzīlē kafijas biezumos, kurā valodā ir uzvārds un kā to lasa (izruna vienam un tam pašam vārdam atšķiras vai tas ir angļu, vācu, franču, itāļu utt.valodā).
20.03.2018 18:52 |
 
Reitings 169
Reģ: 23.02.2018
Vēl tagad atceros to video, kurā amerikāņu komentētāji sauc Cipuli par Sipjulis un Niživiju par Nišviš

Jā! :-D:-D:-D Arī atceros to Nišviš :-D:-D Tik smieklīgi skanēja :-D
20.03.2018 19:01 |
 
Reitings 2532
Reģ: 29.01.2009
Eritrea skaidrs, paldies ka padalijies ar info. ;-)
Godigi sakot man ar pashas (latvisko) uzvardu Latvija ir problemas. Cik variantus neesmu redzejusi/dzirdejusi :D
Vēl tagad atceros to video, kurā amerikāņu komentētāji sauc Cipuli par Sipjulis un Niživiju par Nišviš

haha jaaa!
20.03.2018 20:32 |
 
Reitings 648
Reģ: 18.01.2010
raven tas attiecas tikai uz sieviešu dzimti Latviešu valodā, ne uz ārzemnieku uzvārdiem :-)
21.03.2018 03:21 |
 
Reitings 11996
Reģ: 15.03.2013
Man viena paziņa apprecējās ar ārzemnieku un paņēma vīra ūzvārdu - Murphy. Latviski pasē ierakstīta kā Mērfija. Manā uztverē - tas ir pavisam cits uzvārds... (t)
21.03.2018 04:24 |
 
Reitings 140
Reģ: 25.05.2017
Tā ir pasaules klaidoņu problēma, ja nevar izvēlēties valsti, kur dzīvot
:-D ok!
21.03.2018 06:03 |
 
Reitings 3647
Reģ: 26.12.2009
raven tas attiecas tikai uz sieviešu dzimti Latviešu valodā, ne uz ārzemnieku uzvārdiem :-)

Kāpēc tu jauc kopā divus dažādus jautājumus. Tu tā arī neatbildēji - kurš gramatikas likums ļauj mainīt dzimti lietvārdiem. Nē, protams, var uzskatīt, ka vīrieša, kam uzvārds ir Ozols, sievas uzvārdu nevis nomaina uz sieviešu dzimti, bet uz vīriešu dzimtes ģenitīva formu (kas atbild uz jautājumu kā?) Ozola. Tad uzvārda veidošana sekotu gramatikas likumiem. Bet tā tas nav. Nezināma iemesla dēļ vīriešu dzimtes lietvārdus var pārveidot sieviešu dzimtē, bet sieviešu dzimtes uzvārdus vīriešu dzimtē nepārveido.
21.03.2018 10:24 |
 
Reitings 2520
Reģ: 30.01.2017
raven, tos, ko var, pārveidot labskanības ietvaros, pārveido. Tādu gan ir maz.
Tomēr jāsaprot arī, kāpēc - ja Janai Liepai piedzimst dēls Juris, tad viņam, dabiski uzvārds būs Liepa, nevis Lieps. Locījumā - kam? - Liepam. Un nevis Liepsam. Tāpat visiem šitiem koku un pāris zvēru uzvārdiem - Priede, Smilga, Dzērve, Zīle... Visus viņus var izlocīt vīriešu dzimtē. Bet Ozols? Sievietei Var atstāt uzvārdu oriģinālajā formā, bet tad sanāk - kam? - Annai Ozolam vai Annai Ozols. Kā pie krieviem. Tāpēc ir - Ozola. Un kā pārveidot Zīle? Zīls? Zīlis?
Te ir cepiens nevietā.
Mmūsu valodā nepārveidojamie uzvārdi lielākoties apzīmē kādu dabas objektu, subjektu, parādību utt. Tie, kas apzīmē profesiju, Mūrnieks, Mērniece, Zvejnieks vai Skopā, tie taču visi lokās. Bet piemēram Smith, kas nāk no valodas, kur dzimte ir saprotama vien ar piekabi Ms, Mrs, Mr, mūsu valodā nenozīmē neko, tāpēc lokās un pārveidojas kā Smits vai Smita.
21.03.2018 16:17 |
 
Reitings 3647
Reģ: 26.12.2009
Bet piemēram Smith, kas nāk no valodas, kur dzimte ir saprotama vien ar piekabi Ms, Mrs, Mr, mūsu valodā nenozīmē neko, tāpēc lokās un pārveidojas kā Smits vai Smita.

Norvēģu valodā neizmanto Ms, Mrs, Mr un uzvārdiem nav dzimuma. Dzimumu nosaka pēc personas vārda.
21.03.2018 17:26 |
 
Reitings 284
Reģ: 25.07.2012
Katrai valstij ir savi gramatikas likumi, tādēļ čīkstēt par to, ka Norvēģijā vai Vācijā, lūktum, uzvārdus neloka, bet Latvijā loka, ir bezjēdzīgi. Neba Latvija ir vienīgā valsts, kur uzvārdiem mainās galotne. Arī Krievijā ir gan Samoylov, gan Samoylova, Lietuvē ir gan Jankausas, gan Jankauskiene. Ja es būtu, teiksim, Kristiāna Krūmiņa, man nepatiktu, ka aizbraucot uz UK, mani pārveidotu par Kristiana Krumina. Tad ko - ieteikt UK mainīt tiesību aktus, lai izdabātu manām kaprīzēm un varētu mani saukt par Kristiānu Krūmiņu? Diezgan absurdi.
Un uz šo "kurš gramatikas likums ļauj mainīt dzimti lietvārdiem" jau vairākas lietotājas Tev ir sniegušas atbildi. Ja lietvārdiem nebūtu ļauts mainīt dzimti, tad kāpēc mums ir "skolotājs" un "skolotāja", "direktors" un "direktore"? Retorisks jautājums.
22.03.2018 11:10 |
 
Reitings 140
Reģ: 25.05.2017
Ok, es vairāk ne par to,ka loka vai neloka, bet par to,ka maina uzvārdu! Pievieno a,s utt. Kas maina nozīmi!
Bet tad kāpēc piemēram mēs nelatviskojam veikalu,restorānu utt. nosaukumus un tie var būt bez galotnēm? Veikala nosaukums jau arī kinda vārds un uzvārds.
22.03.2018 13:12 |
 
Reitings 1912
Reģ: 13.05.2016
Tad nu gan atradušas problēmu par ko stresot :D
Kāda jums starpība, ja dzīvojat ar savu ārzemnieku ārzemēs? Visur izmantojat orģinālo versiju un pasē aiz svītras vai iekavās ierakstiet orģinālo.
22.03.2018 13:45 |
 
Reitings 2520
Reģ: 30.01.2017
ko tieši nozīmē maina "a, s, e" burti uzvārda galā?
Fernandez vai Fernandeza?
Hansen vai Hansens?
Allen vai Allena?
Asang vai Asange?
Tuujikoosen vai Tūjikosens?
Nu kur starpība? Kā mainās nozīme?
Vot jūs gribat, lai visās valodās jums raksta uzvārdu vienādi un izrunā vienādi, aizmirstot, ka katrai valodai sava izruna. Gribat atpazit, kad bankā vai slimnīcā izsauc jūsu uzvārdu, rakstiet latviski, ja nē un vienalga, tad oriģinālvalodā.
22.03.2018 17:07 |
 

Pievieno savu komentāru

Nepieciešams reģistrēties vai autorizēties, lai pievienotu atbildi!
   
vairāk  >

Aptauja

 
Vai forumā publiski vajadzētu rādīt arī negatīvos vērtējumus (īkšķis uz leju) komentāriem?
  • Jā, jāredz arī negatīvie vērtējumi
  • Nē, lai paliek redzams tikai pozitīvais vērtējums
  • Nezinu, nav viedokļa
  • Cits