Kārtot pēc: jaunākā, vecākā
 

Angļu valoda

 
Reitings 479
Reģ: 04.07.2013
Sveikas! :) es tagad mēģinu iztulkot vienu tekstu un īsti nesaprotu vārda "such" nozīmi varbūt varat palīdzēt man? :D Tātad ko nozīmē: to such of his children un two of such parts ?
25.01.2014 15:32 |
 
Reitings 430
Reģ: 23.01.2014
tāds/a
25.01.2014 15:40 |
 
Reitings 479
Reģ: 04.07.2013
Kā to saprast? :) kādam no viņa bērniem?
25.01.2014 15:42 |
 
Reitings 1201
Reģ: 15.11.2013
Pilnu teikumu lūdzu! :)
25.01.2014 15:47 |
 
Reitings 479
Reģ: 04.07.2013
If ... dies before me then to such of his children .. and ... as survive me . To transfer one of such parts to .... (Punktu vietā protams ir cilvēku vārdi:D) :)
25.01.2014 15:51 |
 
Reitings 430
Reģ: 23.01.2014
tādam/šādam "such" tiešais tulkojums.

"šādam viņa bērnam" "viena no šādām daļām"
25.01.2014 15:58 |
 
Reitings 479
Reģ: 04.07.2013
Paldies! :)
25.01.2014 16:20 |
 
Kārtot pēc: jaunākā, vecākā
 

Pievieno savu komentāru

Nepieciešams reģistrēties vai autorizēties, lai pievienotu atbildi!
   
vairāk  >

Aptauja

 
Vai forumā publiski vajadzētu rādīt arī negatīvos vērtējumus (īkšķis uz leju) komentāriem?
  • Jā, jāredz arī negatīvie vērtējumi
  • Nē, lai paliek redzams tikai pozitīvais vērtējums
  • Nezinu, nav viedokļa
  • Cits