Man jau no tulkojumiem fascinē, tā saucamā, Ūsainā aukle (pa Tv3 pirms krietna laiciņa gāja šis komēdijseriāls). Īstais nosaukums Kas mājās saimnieks?
Vismieklīgākais jau ir tas, ka, pat ja viņi tulko izlobot no galveno notikumu konteksta, nu nebija jau tam auklītim Ņikitam ūsu...:D
Manai mammai ļoti patīk filma džezā tikai meitenes, tad nu nesen sameklēju iekš Netflix to filmu. Protams, pārāk pārsteigta nebiju, kad atklāju, ka īstajā nosaukumā džezs pat nav pieminēts...(Some like it hot, tā sauc šo filmu oriģinālvalodā)
Par Neglīto pīlēnu piekrītu, man latviskā versija patīk labāk, nekā īstais nosaukums..