Kārtot pēc: jaunākā, vecākā
 

ātrais jautājums

 
Reitings 87
Reģ: 27.06.2015
kā būtu latviski queen's university? karalienes universitāte? izklausās muļķīgi... atstāt tāpat?
17.09.2015 09:25 |
 
Reitings 14
Reģ: 16.09.2015
Neizklausās tik labi, cik angliski:-D, bet tiešais tulkojums ir pareizs :-)
17.09.2015 09:38 |
 
Reitings 87
Reģ: 27.06.2015
tad tādas lietas ir tulkojamas ja?(t) vai jāatstāj originālā
17.09.2015 09:44 |
 
Reitings 14
Reģ: 16.09.2015
tu vari tulkot gan kā karalienes universitāte, gan arī vari pārveidot kā Kvīnas universitāte ir something..ja tas ir brīvs tulkojums tad tu principā vari iztulkot vienā vai otrā veidā, kā tev pašai labāk patīk:)
17.09.2015 10:08 |
 
Reitings 7079
Reģ: 11.10.2013
Nosaukumus netulko vārda tiešajā nozīmē.
17.09.2015 10:15 |
 
Reitings 1513
Reģ: 08.01.2015
Manuprāt, pareizāk būs Kvīnas universitāte. Jo nav tādas Karalienes universitātes. ;-)
17.09.2015 10:19 |
 
Reitings 14
Reģ: 16.09.2015
MoonLady, skatoties, kas tulko un, ko tulko.
17.09.2015 10:50 |
 
Reitings 7079
Reģ: 11.10.2013
Šajā gadījumā pavisam noteikti ir Kvīnas universitāte.
17.09.2015 11:01 |
 
Kārtot pēc: jaunākā, vecākā
 

Pievieno savu komentāru

Nepieciešams reģistrēties vai autorizēties, lai pievienotu atbildi!
   
vairāk  >

Aptauja

 
Vai forumā publiski vajadzētu rādīt arī negatīvos vērtējumus (īkšķis uz leju) komentāriem?
  • Jā, jāredz arī negatīvie vērtējumi
  • Nē, lai paliek redzams tikai pozitīvais vērtējums
  • Nezinu, nav viedokļa
  • Cits