Man vajag objektīvu skatu no malas uz šo teikumu:
“Strategic options: A new tool for managing in turbulent environments”.
Pati to pagaidām pārtulkoju kā „Stratēģiskie scenāriji: Jauns rīks uzņēmuma vadīšanai dinamiskā vidē”.
Jautājums laikam ir tieši par Startegic options vs. Stratēģiskie scenāriji. It kā nav tulkojums a la pēc vārdnīcas, bet, manuprāt, domu parāda labāk par tiešajiem tulkojumiem.
Varbūt jums ir kādas citas versijas?
Paldies (l)