Nu jā, un Latvijā vienīgajā ir tie neizrunājamie vārdi, kuru dēļ cilvēkus nākotnē atstums no visas globālās pasaules. :D Paskatieties kāda ir vārdu rakstība un izruna tajā pašā Francijā, piemēram.
Turklāt, var piedomāt arī par to, ka vārds bērnam būs tāds, kāds rakstīts PASĒ (protams, ja būs Latvijas pilsonība un pase). Tā kā, ja meitu sauks Džesika, tad viņa arī būs Dzesika ārzemēs, nevis Jessica. Un tad ticiet man, kā tā nabaga meitene mocīsies, kad ārzemēs viņu mēģinās nosaukt vārdā - tur būs Cīsike un kas tik vēl nē. Negribu atklāt kāds, bet man pazīstamam puisim ir ārzemniecisks un it kā vienkāršs, paīss vārds. Bet ārzemēs tādu vārdu liekot, to raksta savādāk, savādākiem līdzskaņiem, līdz ar to tagad šis pases vārds (puisis dzīvo ārpus LV) tiek visu laiku izrunāts nepareizi - darba vietās utt.
Man patīk latviski vārdi - Krišjānis, Kārlis, Edžus. Manuprāt, latviešiem tieši puišu vārdi ir ļoti izdevušies - skanīgi un tādi..stipri. Man lielākā daļa Eiropas valstu puišu vārdu izklausās tādi pussievišķīgi. Bet nākotnē man ar šo jautājumu varētu rasties problēmas, jo draugs ir izdomājis, kādu vārdu gribētu likt dēlam, ja tāds būs. Un, nu - man nepatīk, it nemaz. Garš, ārzemniecisks un man nepatīk vispār. :D
Meiteņu vārdi arī patīk latviski. Te bija kāda minējusi Meldru - biju jau piemirsusi tādu vārdu un tagad tas atkal nonāca manā topā. :) No mazliet internacionālākiem - Enija, Annija.