Kārtējo pēršanos vistu kūtī nelasīšu, bet varu pateikt, ka tiesās prasa krievu valodu, jo lielākā daļa apsūdzēto ir krievi, no kuriem pārliecinoši lielākā daļa nespēj latviešu valodā ne saprast, ne ko pateikt. Kā jau te minēja, viņiem ir tiesības saprast, kas notiek tiesas zālē un saņemt/noklausīties nolēmumu sev saprotamā valodā. Ja tu strādātu par tulku, tev ne tikai liktu zālē tulkot, bet arī noteiktā laika periodā iztulkot latviskos tiesas nolēmumus uz krievu valodu, jo tie tiek sūtīti apsūdzētajiem uz cietumu, un tad, ja apsūdzētais ir krievs, kas nepārvalda latviešu valodu, tieši no krieviskā nolēmuma saņemšanas datuma sāk skaitīt pārsūdzības termiņus.
Un jā, krievu valodu tiesās prasa ne tikai tulkiem. Prasa visiem darbiniekiem, tikai prasīšana notiek neoficiāli. Jo diemžēl lielākā daļa kontingenta tiesās ir Sašas no Maskačkas, kas pat krieviski rakstīt nemāk.