Ka butu ar Ventspili?
LU tulkus gatavo tikai pec bakalaura. Parastajos anglu filologos macities bus stipri maz jegas, manuprat. Tad jau lielaka jega butu, ja tu apgutu kadu studiju programmu angliski (Banku augstskola piedava bakalaurus angliski, gan jau citas skolas ari). Vai ari RTU tehniskos tulkus, lai gan man par RTU ir ne tas labakas atminas.
Redzi, lai tulkotu, nepietiek ar plikam valodas zinasanam. Filologos tev macis literaturu un valodniecibu, bet, lai tulkotu biznesmenim ligumus un biznesa sarunas, tev Shekspira darbu analize un fonetikas smalkumi nebus vajadzigi. Plus, lai butu par labu tulku, ir japarzin ta joma, par kuru tu tulko. Ja gribi tulkot medicinas tekstus, tev ir jaorientejas medicina, ja gribi tulkot ligumus - jurisprudence, utml. Lai dabutu gatavu labu tulkojumu, orientesanas konkretaja joma ir panakumu atslega. Teoretiskas gramatikas vieta lielaks labums var but no ta, ka esi konkretaja joma lasijusi daudz, daudz gramatu gan angliski, gan latviski. Tas gramatas tu izlasisi tad, ja studesi to jomu angliski.
Ja gribi tulkot dailliteraturu, stastus un romanus, tad gan filologija un valsts kulturas studijas bus vietaa.